カテゴリ: Prep RSHYR2016

本日チームはオフ!
今日はクリスマス。昨日まで日本の年末の買い出しのようにごった返していた街は、日本の元旦のように静まりかえってます。毎回のことだけど、人少なっ。そしてほとんどの店が閉まってます。

A day off, and Merry Christmas! The town was busy with locals shopping for Christmas yesterday like year end in Japan, now it's so quiet like a New Year's day in Japan. 

2016-12-25-11-54-43

一部メンバーは、以前もお願いしたことのあるAndrewとミーティング。気象予報とレースのアドバイスをもらいました。まだ気象予報は明日になれば変わる可能性は高いけど、今年はなかなか速いレースになりそうです。2.5日かな??
We had a meeting with Andrew who gives us weather forecast and advice. The forecast may change tomorrow again (as always), but this year the race will be the fast one. 
2016-12-25-10-16-15
Andrewは今回でシドニーホバート21回目!ラガマフィンにも乗ったことがあります。
そのうちフィニッシュしたのは16回だとか。
Andrew has done the Hobart race 21 times and completed 16 of them. 

もう一度チームミーティング。Then team meeting based on the lates forecast. 
2016-12-25-15-08-14

もりもりさん不在の今回、ナビゲーターは高木さんです。
As we don't have Morimori, Takagi is our navigator this year. 
2016-12-25-15-29-50


そのあとはチームディナー。元々トランスパックでもハワイのチームディナーは中華(というかパンダ、という特定の店)と決まってたけど、シドニーホバートでもだいたいそんな感じです。海外で中華は安心できる!
とかいいながら蒲郡でもチームディナーはだいたい中華だけど。。。
Team dinner at a Chinese restaurant at the fish market. Yep, we always go to a Chinese restaurant for crew dinner in overseas. Don't know why but kinda know why. Maybe we can be always sure about the taste? Well, we also goes to a Chinese restaurant in Japan for crew dinner....
2016-12-25-17-32-10
ソフトバンクチームの手伝いをしたときにシドニー在住のメンバーが教えてくれたレストラン。フィッシュマーケットの中にあってなんと365日営業してます。シドニーに関していえば、レース前日のクリスマスに営業しているのが中華くらいしかないってのも理由の一つかな。
Well the reason why we usually chose Chinese in Sydney is that only Chinese restaurants are open on the day before the start, Christmas. This restaurant we went opens for 365 days. 


クルー1人ずつ意気込みを語り、改めて気持ちがレースモードになりました。
We each made a little speach on the race and that made all motivated once again. 

明日いよいよスタートです。こちらの時間で13時、日本時間で11時です。
まずは、安全にフィニッシュすることを第一に、前回の成績より上を目指してチーム一同がんばります!
The start is 1300 tomorros here (1100 in Japan). Our primary goal is to complete the race safety first of all, then we also would like to do better than 2012. 

ベンガルはディビジョン1なのですが、北、真ん中、南と3つあるスタートラインの真ん中のラインからのスタートとなります。今までは一番前(北)だったけど、マキシが増えたためか、先頭スタートではなくなりました。真ん中ラインはかなり艇数が多いので混戦のスタートになりそうです。
KLC Bengal7 is in the division1. We used to start at the North start line which is the front start, however, this year, we are starting at the middle start line (second one) which will have the biggest numbers of boats. Yep, the start will be exciting with a lot more boats around. 

明日はfacebookでこまめにレポートする予定です!
Tomorrow I'll post (almost) live on facebook



Mayuko


 

今日はスキッパーズミーティングです。90艇以上が参加するので人数も多く、アルファベット前半と後半に分かれて開催です(あと、ホバートなど他の地域でも開催されてます)。いつものように地元メディアも取材に来てます。
Race briefing today. As there are more than 90 boats participating the race, there are two sessions. 

2016-12-24-07-51-19


平野さん、藤太さん、ゆきひこさん、三島さんが空港から直接到着しました。
Hirano, Tota, Yuki, and Taka arrived streight from the airport. 
2016-12-24-09-20-11
いつも坊主頭のゆきひこさんの髪が伸びてて何事かと思いました。1年半髪を伸ばす罰ゲームだそうです。来年の今頃どんなロン毛になってるのか。。。
It's weird to see Yuki's hair longer. He has to grow his hair for a year and half as he lost in a match race. Can't imagine how he would look at the end of next year.  

2016-12-24-09-10-11
お仕事中の矢部さん
Photographer Yoichi on work

2016-12-24-10-42-08
私が昼ご飯を買いに行ってる間にスピンチェックするためセーリングにでることが急遽決まったらしく、置いてけぼりをくらいました。熱々のフライドポテトがしなしなになっていくのを炎天下の中で眺めながらみんなの帰りを待ちました。
While I was getting lunch for the team, it was decided to go for a sailing to check spinnakers. I was left at the pontoon with french fries getting less crunchy and less hot in the sun. 


2016-12-24-11-11-13
クルー14人全員揃いました!ミーティング。
With all the crew now in Sydney we had a team meeting. 

2016-12-24-10-48-48

通りすがりの少年と写真をみんなで撮ったのだけど、そのあとに「みんな集まって、手を真ん中に置いて!」と少年に言われ集まったところ、
We took a photo with a random boy visiting the yatch club and he asked us to get together and huddle....
2016-12-24-10-48-49
円陣組んでワンツースリー、オー!ってやってくれました。
なんか気合い入った。
The he goes 1,2,3! It actually felt really good and now we're ready for the race. 

2016-12-24-12-43-54


2016-12-24-15-44-17
家に帰って帆走指示書の読み合わせ。今回は安藤さんがロールコール担当です。
このレースはロールコールがかなり細かく、1日3回のロールコールと1回のリスニングセッション、そしてGreen Capeというところからの「レース続けます宣言」。
海峡厳しいバス海峡に突入する前に、今一度SSBがちゃんと使えるか、必要な数のライフラフトがあるか、エンジンとバッテリーは正常か、船体とクルーはレースを続けられる状態か、スキッパーは最新の気象情報を基にクルーと船がこれからの海況に対して準備ができていると判断できるか、という5つの項目をチェックしたあと「KLC Bengal7は帆走指示書に書いてある5つの項目をクリアした上で、今後のレースを続ける決断をしました」というレポートをSSBで通信艇にしてからレースを続けます。


今日は豚祭り!Pork party tonight!
2016-12-24-16-29-42
ハム!コメ大臣、ハム切るの似合う!
Ham!

2016-12-24-17-17-39
ハムステーキ、豚肉のステーキ、ラー油ドレッシングのサラダ、枝豆がベンガルチームのクリスマスイブディナーです。
Ham steak, pork steak, salad, and edamame for Christmas Eve dinner. 


2016-12-24-17-22-32


そして食後は、回航で使わなかったホットケーキミックスを使って、、、、
For dessert, Nori cooked a cake for us with pancake powder that we did not use in the delivery sailing
2016-12-24-18-46-03


2016-12-24-19-15-23
Merry Christmas from Bengal7!


2016-12-24-19-17-23

さて、2012年の回航で、まゆこが34歳までに結婚するかどうかっていう賭けが船上で始まったのですが、色々うやむやになりまして、今回改めて仕切り直しになりました。40歳までに結婚するかどうか、というこれまたロングスパンです。前回は有名なBill'sでごちそうっていうのが負けた人の罰ゲームだったけど今回はなんでもいいからご馳走、となりました。
親心満載のみんなは「40歳までに結婚する!」て方に賭けたいのは山々だけどそうすると全員が同じ方に賭けて賭けにならないので、私vs原、安藤、古川、長尾、伊藝という対決になりました。みんな早く負けたくてしょうがないみたいです。食事おごる準備もたくさんのご祝儀の準備もしてくれてるみたいなので、早めに勝つようにがんばります。

※ちなみに4年前の賭けはこちら。よく読むとまだあと半年あった。。。34歳じゃなくて35歳だった。まいっか。

そのあとは、いつものように、まゆこにはこういう人がいいああいう人がいいという話で盛り上がりました。ちゃんちゃん。

So I'm not sure if everyone reading this blog remembers or not, but we made a bet 4 years ago on wheather I would get married before I tunr 34 or not. (well I finally found the post and learned it was not 34 years old, it was 35!! A half more year!). Everyone didn't remember the details quite well so we set the new bet. Me virsus Ken, Ando, Furukawa, Nagao, and Igei. All of them yearn I would but if they all bet on the same side, the bet does not work. So they decided to bet on the other side. They are waiting to lose and treat me dinner and send me a lot of gifts for my wedding :)
Then they started talking what kind of person would get along well with me as always. Candidate??

Mayuko





 

朝ご飯はいつも各々好きな物を作ってます。ご飯&目玉焼きの人が多いですが、トーストの人もいればシリアルの人もいます。今日は朝キッチンにいったら長尾さんが作り始めるところだったので、私の分も目玉焼きとベーコン作ってくれました。ちなみに味噌汁は安藤さんが作ってくれたもの。
For breakfast, each cooks whatever he likes. Rice and egg, toast, cereals......When I went to the kitchen this morning, Nagao san was about to cook so he cooked bacon and egg for me too. Miso soup in the pic was cooked by Ando san. 

2016-12-23-05-42-01


今日からオーストラリアはクリスマス休み。出迎えの人でごった返す空港でオーナーと矢部夫妻をピックアップし、みんなで船上ランチ。
Christmas holiday started here in Australia today. I picked up the owner, Yoichi the photographer, and his wife at the airport with a lot of people welcoming their friends and families. Then lunch on the boat. 
 2016-12-23-10-01-39

高木さん到着後セーリングに出ました。シドニーは午後になると風が上がることが多く、今日もなかなかいい風の中色々とチェックしました。
After Takagi san arrived, we went out for sailing. Wind picks up in the afternoon in Sydney, and today was no exception too so we checked sails in a good condition. 
2016-12-23-11-44-30

2016-12-23-11-56-56


2016-12-23-12-03-06

2016-12-23-12-09-55
クリスディクソンが乗るというCQS. 羽が付いてます(サイドステイのベースを広げる目的、かな)。
We saw CQS that Chris Dixon will crew. The boat has wings spread the shroud base.

2016-12-23-12-17-40


2016-12-23-12-17-54


2016-12-23-12-22-43
シドニーハーバーの入口。レースでは、ハーバーでスタートを切ったフリートがここから一斉に外洋に出て行き南下を始めます。ここ出ると一気に波が出て、私は酔います。
The entrance of the Sydney Harbor. In the race, the fleets go out to the ocean after crossing the start lines and start sailing to the South. I, personally, can see the line here. Inside is a safe area and outside is a seasick area. 


2016-12-23-12-34-54

2016-12-23-12-45-23

2016-12-23-13-40-41

休みに入ったのでヨットクラブがより賑やかになってきました!
Since the holiday began, more people are at the yacht club. 
2016-12-23-14-09-35


今日の夜はまゆこ作の鍋でした。調味料があまりないので、インスタントの鶏塩ラーメンのスープをベースにいりこ出汁と塩とごま油で味付けです。白菜どっさり、鶏肉どっさり、フェイク鶏肉(大豆)どっさり。締めにラーメン3人前。結局それでは足らずプラス4人前。つまり、鍋の後一人1食分のラーメン食べました。
We had a hotpot for dinner. Since we don't have varieties of condiments, I used powder soup for instant ramen and added salt, sesami seed oil, and fish soup powder that we have. Tons of Chinese cabege and chicken. We added three portions of ramen noodle but it was not enough for the hungry boys. We ended up adding 4 more portions. 

2016-12-23-18-53-25
食後のお酒。ラムにライム入れるとおいしいねー。
Rum with lime. Bartender Ken in Balmain. 


Mayuko

(もう3日前の話ですが)今日はCYCAへ移動です!
I know it's already passed three days....We moved our boat to CYCA. 

最近毎日恒例となりつつあるマスターの写真撮影タイム。
Ken, the cafe owner, has one of our crew take photos of himself to show his customers what he's doing. It's becoming a daily routine.
2016-12-22-08-11-30
Facebookに写真「あげなきゃ」いけないですからね!
いつも長尾さんが頼まれてる気がする。
He has to "post" his photos on his bar's facebook page. He recentely learned the terms "post", "share", and "tag"....

2016-12-22-08-49-56
CYCAではデッキ掃除できないので、デッキとハルをきれいにしてから出航。初回2012年に来たときにNO WASHって書いてあるのを見て、「船洗えないの?!」ってどぎまぎしてたら、実はNO WASHとは波を立てるなって意味だった、という事件があったの思い出しました。
Boat cleaning done as we can't do it at the club. We remembered that we thought we couldn't wash a boat at the yard as there was a sign saying "NO WASH" in 2012 when we came here for the first time. It took a while for us to realize what "NO WASH" really means. 

CYCAに到着!ファイティングフラッグあげて、本格的にレースモードに突入です。
Boat finally at CYCA! Getting serious for the race with our fighting flag. 
2016-12-22-12-47-01

2016-12-22-12-55-44
クラブ全体がレースムード。
I just love this atmosphere.....

 2016-12-22-12-55-12
マスターちょっとおのぼりさんみたいに見えます。
Ken actiging like a tourist. 

今日は早めに上がって、GenとIanうちへ!
We finished early today and went to Gen and Ian's house. 

シドニーから車で1時間弱の郊外にこだわりの詰まった素敵すぎる家でバーベキュー。
Barbecue at the beautiful house with a lot of favorites of Gen and Ian, about an hour drive from the city center. 
2016-12-22-19-40-54

Genは2012年の初出場の時から、セーフティー関連を全てお願いしている元ボルボセーラー。Yatching AustraliaのSafety & Sea Survival Courseのために2回も蒲郡に来てくれてます。セーフティーだけじゃなくて、私たちの細々とした質問やお願いにいつも笑顔で答えてくれます。女性としても仕事人としても、私が最も尊敬する人の一人です。
Gen has been helping us on safety related stuff since 2012 when we came to the race for the first time. She was a Volvo sailor!! She's been to Japan twice to provide us with the YA Safety & Sea Survival Course and we have been good friends. She always answers, with smile,  to whatever questions and requests from us even it is not related to safety, She's one of the women I really respect. 

そしてIanは、私たちがGenと知り合ってから判明したのですが、2009年のトランスパックでベンガルチームと出会ってました。Jimmy BuffetというワイキキのレストランがIanが乗っていたアルファロメオとベンガルどちらもホストしてくれて、そのディナーの時に一緒に撮った写真を見て、みんな若かったねーなんて話してました。
And Ian, we learned it after we met Gen, had met us at 2009 Transpac. Both our team and Alfaromeo the team he sailed with were hosted by the same restaurant, Gimmy Buffet. A photo we took at the dinner tells us we were all young(er) back then. 


Genたちの家にはバーカウンターとビリヤードプールもありまして、
Bar counter and a pool at their house.....
2016-12-22-15-47-11

ハスラーごっこ。Of course we played "The Hustler" (To be honest I haven't wathed the movie)
2016-12-22-19-43-16

2016-12-22-20-02-42


S__23158790

楽しくて夜遅くまで滞在しちゃいました。
トランスパックもシドニーホバートも、海外のレースに出て嬉しいことの1つは、こうやって現地の人にすごくよくしてもらって、友情がずっと続くこと。
That was a great fun! One of the fabilous things when we sail races overseas like Transpac and Sydney Hovart is that local people nicely take care of us and we make long last friendship. 


Mayuko

低空飛行続けていた当ブログですが、まゆこシドニー入りとともに、束の間のエブリディ更新復活です!
OK, I know we've been quiet but since I'm back in Sydney as a part of the team, this blog will be updated every day for a while. 


回航組到着後、伊藝隊長が一時帰国し、一瞬ひとりぼっちになった安藤座長のもとに、陽一さんと古川さんがジョインしたのが10日前。
そこに本日、再び伊藝隊長、向島でバーをオープンしたてのハラ:サケダイスキ・ケン、私と2日前に梅田で来夏の話をしていた長尾さん、そして来年こそ陸セーラーから海のセーラーに復帰したいと願うまゆこの4人が合流しました。
After the boat arrived in Sydney in the beginning of this month, three of the crew left the country and Captain Ando was by himself (well just for a day), and then Yoichi and Furukawa flew in and joined the captain. And here, four others arrived in Sydney today. Ken, Igei, Nagao, and myself. 

到着ゲートで落ち合う約束をしたはずなのに、港入国ばかりで空港入国になれていないサケダイスキとは合流できず、3人でタクシーでヤードを目指しました。そこには、2012年と2014年2回に渡る長期シドニー滞在で身につけた電車乗りこなし術を使い、先に到着しているケンさんがいました。
Although we were going to meet at the arrival gate, Ken couldn't meet up with us as he is not used to arrive at the airport. He always arrived in Sydney by boat. When three of us got to the marina by taxi, Ken was already there arrived by train. Yep I forgot he stayed here in Sydney for about two months twice. 

ところでいつもと同じSydney City Marineに到着すると、安全のためのオンライン講習みたいなのを受けさせられたり、ヘルメットと蛍光ベストの着用が義務づけられたりとルールがかなり変わっていました。正直かなりめんどくさいのですが、受付のおねえさんがとっても可愛いのでなんだかんだおじさんたちは超速読でひたすら「次ページ」をクリックしながら講習受けるわけでして。
The rules at the marina has been changed and we have to take an online safety course, and wear a helmet and yellow vest. It's kinda pain on the xss but boys did not complain that much as the girl at the office was very charming.(yep really)
2016-12-20-11-07-46


到着した頃には下架が終わり、マストもほぼ戻されてました。いつものリギン屋さんや電気屋さんの顔をい見ると、シドニーに戻ってきたー!と感じます。
When we arrived, the boat was already put back on the water and mast was back. I feel I am back when I saw those faces working for us on riggings and electronics. 
 2016-12-20-11-18-15

ベストとヘルメット姿はこんな感じ。
Oh by the way, the helmet and the vest look like these. 
2016-12-20-11-22-00
 
 
新しいメインセールをの取り付けチェック
Checking the new main sail
2016-12-20-15-15-41
いつも聞かれるので先にお伝えしますがKLC Bengal7のKLCは
金山レディースクリニックの頭文字でございます。
Before I get a frequently asked question, I tell you KLC stands for Kanayama Ladies Clinic, the name of the clinic that the our owner runs. 

2016-12-20-15-45-13
Anzac Bridgeの裏側とマストと伊藝さん、っていう絵も1年ぶりに見ます。

さて、今回の宿は昨年泊まってとっても便利で快適だったAirBnBで借りた同じ家。
もりもりシェフ不在の今回、私が料理のおばちゃんかぁ、って思っていたらなんと古川課長と安藤座長が毎日腕を振るっているとのこと。
We stay at the same AirBnB house as last year since we loved this house. As we don't have chef Mori this time, I thought I'd be a feeding mama, however, I heard Furukawa and the captain had been cooking very delicious meals. 

ということで本日も古川コメ大臣が夜ご飯作ってくれました。
So, chef Furukawa cooked dinner for us tonight. 

2016-12-20-17-35-25
米炊いてるの以外始めてみたかも。なーんて嘘。
It might be the first time for me to see him cook other than steamed rice. Kidding.....

2016-12-20-17-48-19
本日の夜ご飯は、前日から仕込んであった古川さんお手製のポテトサラダ、こころに沁みる小松菜の味噌汁、枝豆、塩麹サンマ、我がチームエースのガス釜で炊いた白米!激安だけど美味しい箱ワイン。
この塩麹サンマ、まじウマです。
Potato salad, edamame, miso soup, grilled saury, and of course white rice cooked by our hero, gas rice cooker! Yum!


2016-12-20-18-54-17
夕食後、明日の仕込みをする古川さん。TUNA SAKUという名で売っているマグロの柵をぶつ切りにしてます。
Furukawa preparing tuna for dinner tomorrow.....well he's really a chef. He's also good at finding good food product!

2016-12-20-19-03-43
なんか手伝いましょうか?って社交辞令いったら、アボカド切る指令受けました。あんまり手伝う気なかったんだけど。
I offered to help thiking he would say no I don't have to, but I ended up cutting avocado for him. 

夕食後は、古川トレーナーのストレッチ。本職です。
End of the day reward. Stretching by the trainer Furukawa (He actually works for a stretch training gym). 
2016-12-20-19-42-14

今のところ、チームベンガル一番身体硬い人ランキングは平野チャンプが王者の座をキープしてる模様。
Hirano still keeps the top position of "worst flexible body crew" among the team. 

今日は逃げ恥の最終回だっっ!オンデマンドでみなきゃ!
インターネットって素晴らしい。赤道を越えた南半球でもひらまささんとみくりの結末がほぼリアルタイムで見れるなんて。


追記:
・・・と思ったら海外からは観れなかった!ショック過ぎる!録画予約もしてない!だれかぁ〜〜〜!!!!

Mayuko






 

↑このページのトップヘ